Reisen mit dem Wohnmobil durch die Welt
Lois Sharpe & Günter Limbach
6.Reisebericht Australien
Hauptseite - Main site
Über uns - About us
Meine Reisen bisher - My journeys before
Nord & Ostsee und Polen - North & Baltic Sea and Poland
Vancouver and Seattle
New Zealand
Australien
Aktuell Australien
Links
Kontaktieren Sie uns - Contact as
Gästebuch - Visitor's book

6. Reisebericht Australien- Stuart HYW, Coober Pedy, Flinder Ranges NP, Adelaide, Weingebiete Clare Valley, Barossa Valley

Travel Report Australia 6 - Stuart Highway, Coober Pedy, Flinder Ranges National Park, Adelaide, Clare Valley Wine Regions, The Barossa Valley Vom Eyers Rock sind wir dann wieder zum endlos langen Stuart HYW gefahren  um dann weiter in den Süden zu fahren,  haben dabei unser Augenmerk auf die Natur gerichtet.

From Ayers Rock, we drove south on the endless Stuart Highway.

Wir sahen unterwegs einige Kamelherden die wohl wild hier leben. We saw several herds of wild camels.

An Bäumen und Büschen gab es viele Nester, scheinbar von großen Spinnen gemacht. There were many huge nests on the trees and shrubs, that we believe were made by big spiders.

 

Das war dass, was wir meistens sahen, Straßen und Pampa. We saw  desert and the highway.

Dann auch mal, weit und breit kein Haus in Sicht, ein Radfahrer, Das letzte Haus war 150 Km hinter uns und das Nächste kam 150 Km später. Left and right there were no houses, just a cyclist.  The last houe was 150km behind us and the next house was 150km ahead of us.

 Unsere Geschwindigkeit lag immer so bei 85 km/h, das war für die Road Train ein wenig zu langsam und so wurden wir öfter mal überholt. We drove 85 km/hr so the road trains passed us as we were too slow. 

Der erste Anhänger. The first trailer.

 

 Der zweite Anhänger. The second trailer.

Und der Dritte, so ein Überholvorgang dauerte dann etwas länger. And the third.

Auf einem Stellplatz neben der Straße hatten sich auf einen Baum viele Galah Papageien niedergelassen, beziehungsweise Sie flogen mit viel Gekreische umher. At a rest stop there were lots of parrots in the tree and flying around and making lots of noise. 

 

Am nächsten Morgen sahen wir in der Nähe eines Tot gefahrenen Kängurus auf einen Baum den größten fliegenden Vogel, den Wedge-Tailed Eagle, der sich hier einen Leckerbissen von der Straße holte.  The next morning we saw a Wedge Tailed Eagle eating a dead kangaroo on the road..

Beim nächsten Stellplatz stolzierte am Abend ein Emu an unser Wohnmobil vorbei.  The next evening an emu strutted past our motorhome.

Dann kamen wir zu der nächsten Attraktion im Outback, die Opalstadt Cooper Pedy. Schon 30 km vorher fielen uns die großen Sandberge auf, die wie große Maulwurfhaufen aussahen.  Our next stop was the opal city of Coober Pedy. Thirty km before the town you could see the mountains of sand..

Später stellte sich heraus, dass die ganze Gegend hier bis 8 m Tiefe unterhöhlt war. The mining of opals takes placece 8m below round level.  g

Hier der Eingang zu einer Mine.The entrance to a mine.
 

So sah es da unten aus.  In the mine

In der Stadt lebten ca 5000 Menschen die aus 42 verschiedenen Nationen kamen. Jeder wollte hier sein großes Glück machen. In Cooper Pedy werden 90 % des Weltbedarfs für Opal gefördert. Etwa 50 % der Menschen lebten in unterirdischen Wohnungen. Da dort immer Temperaturen um die 22 Grad waren lebte es sich bei den Außentemperaturen um die 40 Grad da unten ganz gut. Es gab auch für verschiedene Religionen eine unterirdische Kirche, insgesamt waren es sieben.

Five thousand people live in Cooper Pedy and there are 42 different nationalities. Cooper Pedy supplies 90% of global demand for Opals. About 50% of people lived in underground dwellings. The inside temperature of the homes is approximately 22 degrees while outside summer temperatures rise to the mid 40 degrees.  The 7 churches were also in underground buildings.

Hier die Katholische Kapelle.  The Catholic Church
 

Kurz bevor wir das Outback durchfahren hatten, machten wir noch einen Abstecher zu einem Salzsee, den Lake Hart.  Just before we left the outback we the salt lake, Lake Hart.
 

Hier müssen wohl mal Schienen für Salzloren gelegen haben.  Probably the remains of rail tracks

Dann hatten wir es endlich geschafft und hatten das Outback durchfahren. In Porto Augusta konnten wir uns wieder in einem Supermarkt mit Lebensmittel, Wurst-und Fleischwaren eindecken und das alles zu vernünftigen Preisen und auch wieder für 1,55 AU$ tanken. Im Outback waren die Dieselpreise sehr überhöht. Sie lagen zwischen 1,95 und 2,35 AU$. Von hier aus sind wir dann in den Flinders Ranges NP gefahren um uns mal 2 Tage beim Wandern zu entspannen.

After leaving the Outback we arrived in Port Augusta where we could buy reasonably priced groceries and diesel at $1.55 AU per liter. In the Outback diesel prices were between $1.95 to $2.35 AU per liter. Then we drove to Flinders Ranges National Park for 2 days of hiking.

Wir fanden einen Campingplatz auf einer Schaffarm in der Nähe von Wilpena Pound, ein natürliches Felsenbecken mit einer Fläche von 80 qkm, das komplett mit Felswänden umschlossen Ist.  We found a campsite at sheep farm and near Wilpena Pound,which is a 80 square km rock basin.

Der Campingplatz. The campsite.

Und seine Umgebung.  The surrounding area.

 Vom CP aus haben wir am ersten Tag eine kurze Wanderung gemacht, im Abendgrauen sahen wir dann auch einige Kängurus die uns neugierig beobachteten.  While walking near the campground some kangaroos where watching us with much curiosity. 

Dann aber doch weg liefen. They ran away.

 Anschließend gab es noch einen wunderschönen Sonnenuntergang. There was a beautiful sunset

Die Felsen leuchteten dann in einem schönen Rot.  The rocks were a nice red

.

Am nächsten Tag sind wir dann im Wilpena Pound gewandert. Zu diesem Felsenkessel gibt es nur einen Eingang. Der liegt natürlich direkt am Visitor Center. Es war ein sehr schöner, teilweise auch schattiger Weg der uns auf den Gipfel eines Berges führte von dem wir dann eine schöne Aussicht auf das gesamten Felsenbecken hatten.

The next day we hiked in Wilpena Pound. There is only one entrance to the rock basin which is where the Visitor Center is located. It was a beautiful, partly shaded path to the summit of the mountain where we had a good view of the basin

Unsere Wanderung fing gleich mit einer Überraschung an, ein Känguru graste ganz nah an unserem Weg und lies sich nicht stören. We had a surprise at the beginning of our hike. A kangaroo grazing very close to the path.

Ein ungewöhnliches Bild eines abgestorbenen Baumes.   A dead tree.

Bei 28 Grad suchten wir natürlich den Schatten.  At 28 degrees, we naturally sought the shade.

Ein ungewöhnlicher aber schöner Wegweiser zum Lookout. An unusual but nice guide pointing the way to the lookout
 

Unsere Aussicht vom Lookout. Our view from the lookout

Am Nachmittag machten wir noch eine Wanderung zu einer Kultstätte der Aborigenels, hier fanden wir auch noch 1000 Jahre alte Felszeichnungen.

In the afternoon we walked to Aboriginals  paintings that were 1,000 years old.

Leider hinter einem Zaun.  Unfortunately, behind a fence.
 

Ausgeruht und entspannt ginge es dann am nächsten Morgen in Richtung Adelaide. Unterwegs machten wir noch Halt im Clare Valley, das zweitwichtigste Weinanbaugebiet Australiens. Man fährt kurz vorher noch durch trockenes Farmland und ist dann ohne Übergang plötzlich in Weinfeldern. Da wir später noch einige Weinbaugebiete besuchen wollten haben wir uns hier nur kurz aufgehalten. 

Rested and relaxed, we drove the next morning towards Adelaide. We did not stop in the Clare Valley, Australia's second largest wine growing region. From dry farm land the landscape changed to vineyards. 

Dann ging es nach Adelaide, der Hauptstadt des Staates Süd Australien. Die Temperaturen sackten hier plötzlich um 15 Grad runter und es war ganz schön kalt, besonders in der Nacht.

In Adelaide, the capital of  South Australia the temperatures plummeted suddenly to 15 degrees and it was cold at night.

Am nächsten Tag bei der Stadtbesichtigung stellten wir fest,  dass es hier nichts besonders zu sehen gab. Es gab einen schönen botanischen Garten, ein altes Universitätsgebäude, eine schöne Fußgängerzone zum einkaufen und eine schöne Markhalle. Außerdem gab es eine moderne Straßenbahn die natürlich in Deutschland gebaut wurde.

Adelaide has a beautiful botanical garden, old university buildings and a pedestrian shopping area and a wonderful Market Hall. There was also a modern streetcar that was obviously built in Germany.


Die Universität. The University.

Das Theater und Opernhaus.  The theater and opera house
 

Die Kathedrale. The Cathedral.

Mit einen Gruß an alle üstra- und Straßenbahn Freunde. Es gibt bisher nur eine Linie aber es sind weitere 72 Fahrzeuge bestellt und der Ausbau geht zügig weiter. 

Die Fußgängerzone. The shopping street.
 

Die Markthalle. The market hall.

Mit einen Gruß an alle Markthallenfreunde der hannöverschen Markthalle, unsere Markthalle ist zwar nicht so groß aber gemütlicher.  Greeting to all our friends at the Hanoverian market hall, our market hall is not as large but cozy.

Dann sind wir noch zu dem Badeort Glenelg gefahren um uns hier eine historische Straßenbahn anzusehen. Leider ist Sie auch der Modernisierung vor 2 Jahren zum Opfer gefallen. Aber die Stadt war es trotzdem wert Sie zu besuchen. Es ist ein sehr schöner Badeort wohin die Bewohner von Großadelaide gerne zur Sommerfrische fahren, früher mit der alten Tram heute mit der modernen.

We drove to the seaside resort of Glenelg to see the historic tram. Unfortunately, it was a victim modernization and is no longer running. It is a beautiful seaside resort where the people go for summer vacation.

Glenelg

Ein schönes altes Haus an der Strandpromenade. A beautiful old house on the beach promenade

Der Strand, jetzt im Spätherbst natürlich leer.  The beach, now in late autumn, of course is empty.

Von hier aus sind wir dann weiter nach Willunga im McLaren Vale gefahren um hier ein befreundetes Ehepaar von Lois zu besuchen. Helen und Rob haben uns einen herzlichen Empfang bereitet. Es war so schön bei den Beiden, dass wir 4 Tage bei Ihnen geblieben sind.

From here we drove on to Willunga in the McLaren Vale to visit Lois’ friends Helen and Rob. They welcomed us with  open arms and we enjoyed 4 days with them.

Helen und Rob Helen and Rob

Hier die ganze Familie, von rechts, Ellen, Maddie, Alex, Mark, Rob und Lois.  The whole family, from left, Helen, Maddie, Alex, Mark, Rob and Lois.

Da Willunga mitten in einem Weingebiet liegt, haben uns die Beiden natürlich die schönen Weinfelder und Winzer gezeigt. Ganz in der Nähe liegt Barossa Valley, das wichtigste Weingebiet Australiens. Hier haben wir uns natürlich nach eine ausgiebigen Weinprobe für den Rest des Weges mit einen guten Wein eingedeckt. Außerdem liegt hier auch Hahndorf, die älteste deutsche Ansiedlung aus dem Jahre 1839 wo deutsche Lutheraner sich hier nieder ließen. Heute eine reine Touristen Stadt die von vielen Australiern besucht wird.

Since Willunga is located in a wine region, they naturally showed us the beautiful vineyards and wineries. Willunga is very close to the Barossa Valley, the most important wine region in Australia. So we tasted and bought wine. We also visited Hahndorf,where German Lutherans settled in 1839. Now it is a tourist town.

Das einzig wirklich Deutsche was wir gesehen haben, und dann noch das Niedersachsen Ross. We saw the Niedesacshsen Horse Emblem..
 

 Eine Menü Tafel in Hahndorf, A menu board in Hahndorf,

Wir stehen hier vor einem Winzer Haus mit Weinprobe. Standing in front of a winery.

Der Besuch eines Weinkellers. A visit to a wine cellar.

Es ist Herbst und der Wein ist geerntet.  It is autumn and the wine is harvested.

Die Weinfelder fangen an sich herbstlich zu färben. The autumn colours.

Mit Rob haben wir dann noch in Victor Harbor eine längeren Spaziergang über den langen Pier zu einer Insel, auch sehr schön. Die Beiden leben quasi in einer Urlaubsgegend, mitten im Wein und 20 Minuten von den schönsten Stränden weg.

We went for a walk in Victor Harbour with Rob along the pier and around the island. Rob & Helen live in a wine area and 20 minutes from the beautiful beaches.

Der lange Pier.  The long pier.

Mit der  Granit Insel im Vordergrund. The pier and the island.

Rob und Lois bei einem Rundgang auf der Granit Insel. Rob and Lois on the Island

Warum Granit Insel, hier seht Ihrs, die ganze Insel war voller Granitsteine.  The whole island was covered with granite stones.

So liebe Helen, lieber Rob, an dieser Stelle möchten wir uns recht herzlich bei Euch bedanken. Ihr ward Super!!!!! Ihr habt extra für uns 2 Tage Urlaub genommen um uns all die schönen Dinge Eurer Heimat zu zeigen. Eure Gastfreundlichkeit war herzlich und nett. Ich, Günter kann nun auch sagen, ich habe neue Freunde in Australien gefunden. Danke, wir kommen wieder. Ihr würdet uns eine Freude machen, wenn Ihr uns in Deutschland oder in Kanada besuchen würdet.

Thank Helen & Rob. You were super!! You showed us so many wonderful places thank you for your warm hospitality.. I, Günter can say now, I've found new friends in Australia. Thank you, thank you, thank you, we'll be back. We would be happy if you visited us in Germany or Canada.

3.Reisebericht Australien
4.Reisebericht Australien
5.ReiseberichtAustralien
7. Reisebericht Australien
Hauptseite - Main siteÜber uns - About usMeine Reisen bisher - My journeys beforeNord & Ostsee und Polen - North & Baltic Sea and PolandVancouver and SeattleNew Zealand AustralienAktuell AustralienLinksKontaktieren Sie uns - Contact asGästebuch - Visitor's book